想來弄一個網誌,但一直沒有付諸行動。雖然還是搞不太清楚網誌的撰寫編輯方式,但是只要開始了之後,慢慢就會了解了吧。但是我相當懶惰,應該一切還是簡單明瞭就好。
這裡應該會以放佛朗明哥的東西為主。我其實對Flamenco的了解的也很有限,加上西班牙文幾乎一竅不通,所以在知識的提供上,似乎也很難有什麼實質的貢獻 XD 但我很想有個地方能整理自己喜歡的東西、或是整理一些看表演或是表演的心得,所以做了這個網誌。
Flamenco cantaora 是佛朗明哥女歌者的意思。自從2011年藝穗節時因緣際會下進入小野狂花(註1)湊一腳之後,我開始學習當一個佛朗明哥歌者。在一群很棒的舞者樂手夥伴和很棒的歌手前輩志民的幫助下入門之後,在配舞歌手缺乏的大環境下,和擁有一點點唱歌的天份,我得到很多機會磨練與演出。在佛朗明哥,我是從學舞開始,大四學到現在也好多年了,雖然不是很認真但也幾乎沒有中斷。然而這一年來玩佛朗明哥的重心全放在歌上,一切實在來得太快,快到我必須很努力的學習才追趕得上,因此也就不知不覺做了這樣的選擇。然而,不懂西班牙文是一個很大的障礙,西班牙文的發音固定,讓我能夠揣摩佛朗明哥歌曲的咬字發音與安德魯西亞腔調(註2),但是我還是不懂西文(雖然曾經在表演之後被誤以為我是外國人、西班牙人、吉普賽人甚至有西班牙人直接對我劈哩啪啦講西文然後很驚訝我聽不懂)。不懂西文不會是學唱佛朗明哥障礙 ,但是對於佛朗明哥這樣一個包羅交織民族社會文化背景的藝術來說,我想不會西文終究會是"懂"佛朗明哥的障礙吧!
不過話說回來,又有多少人會說自己是"懂"佛朗明哥呢?在夠大的尺度下,大概沒有人是懂的吧!這篇文章的文字的走向真是越來越嚴肅了,其實我也只是想輕鬆的聊聊天玩耍而已阿!!
註1. 小野狂花 是一個集合了樂手與舞者的佛朗明哥藝術團體。不定期的大小演出合作之外,目前每月在樂盒子西班牙餐廳有定期的Tablo(現場佛朗明哥歌舞)演出。
註2. 西班牙南方的安德魯西亞,也就是佛朗明哥的起源地,西班牙文的發音常省略一些音節,例如單字中間與結尾的s、字中間的d等,且唱歌時無論是甚麼字,常以u音結尾。來自巴塞隆納的大牌歌手Miguel Poveda、Mayte Martin,雖然不是南方出生,但是唱佛朗明哥歌謠時也遵循了這項傳統!
沒有留言:
張貼留言