No me des más pena 別再給我更多遺憾了
que yo sere 我將會是
un esclavito tuyo 你的俘虜
hasta que me muera 直到我死了為止.
(感謝賽米亞舞團副團長柯乃馨(Olga)老師的中文翻譯!)
(我所唱的這段歌的錄音放在文末,感謝Calixto老師伴奏!)
2012年12月31日 星期一
2012年12月28日 星期五
為什麼只有歌唱和吉他,沒有跳舞也沒有擊掌?
2012年12月11日 星期二
佛朗明哥曲式:Soleá
Soleá de Jeréz (Frijones)
Ayer no pude dormir 昨夜輾轉難眠
se hizo la noche veneno 夜晚有如毒藥
y acordandome de ti 我想起了你
這是一段我很喜歡的Soleá歌曲,
旋律是很激昂的,詞意也好揪心,
是睡不著才想起你還是想起你所以睡不著呢?
到底是因為太恨還是太愛所以睡不著咧?
Soleá的歌詞,常常是充滿了與愛情有關的苦澀與哀傷。
內文中有我唱這段歌的錄音唷 (羞)
Ayer no pude dormir 昨夜輾轉難眠
se hizo la noche veneno 夜晚有如毒藥
y acordandome de ti 我想起了你
這是一段我很喜歡的Soleá歌曲,
旋律是很激昂的,詞意也好揪心,
是睡不著才想起你還是想起你所以睡不著呢?
到底是因為太恨還是太愛所以睡不著咧?
Soleá的歌詞,常常是充滿了與愛情有關的苦澀與哀傷。
內文中有我唱這段歌的錄音唷 (羞)
訂閱:
文章 (Atom)