2012年12月31日 星期一

深沉之末 - Siguiriya, cambio de Manuel Molina (macho, final)

No me des más pena              別再給我更多遺憾了
que yo sere                              我將會是
un esclavito tuyo                      你的俘虜
hasta que me muera               直到我死了為止.

(感謝賽米亞舞團副團長柯乃馨(Olga)老師的中文翻譯!)
(我所唱的這段歌的錄音放在文末,感謝Calixto老師伴奏!)


這篇文章要介紹的這段歌曲,
在 Siguiriya 的結構編舞和演唱,常常被作為"macho" (下面會解釋) 擺在結尾的曲子,
有接觸過Siguiriya的朋友可能會覺得這段歌很耳熟,
來聽聽這段 cambio de Manuel Molina。
http://www.youtube.com/watch?v=xI6KajVpkQU
cantaora - Antonia Contreras


Siguiriya 曲式,也被寫作 Seguiriya、Seguidilla、Seguirilla ... 等等,
由於吉普賽的口傳文化,後人在書寫的時候造成有多種的拼法。
關於這個曲式的輪廓,以後我如果心血來潮的話會再另外著墨,
若對Siguiriya比較陌生、想多了解一些的話,可以先參考下面這篇文章 :
瑪黎柏莎舞坊: http://www.flamencotw.com/main0105.htm

Flamenco 的歌曲是由許多歌曲段落組成,
沒有一個特定的 "曲名",
而是用歌曲來源的地名、歌手名去指稱某一群歌曲 coplas,
把範圍縮得比曲式更小,
例如說,Siguiriyas 包含了 Siguiriyas de Triana, Jerez, Triana 等 (都是地名)
Siguiriyas de Jerez  包含了  Sigiriyas del Marruro, de Manuel Molina, Paco la Luz ..等
Siguiriyas de Manuel Molina 也還包含數種不同旋律的段落。

這裡介紹的這段特定的旋律,
是 cambio de Manuel Molina 的一種,
是 Siguiriya 曲式中算是一段辨識度很高、很有名的歌,
篇首的歌詞即是屬於這段歌曲的其中一個版本的歌詞 (註1)

"cambio" 一字,直譯是 "轉換、改變" 的意思。
屬於 cambio de Siguiriya 的歌曲,若出現在一連串的 Siguiriya 歌曲中,
通常會相當突出,讓人有語氣轉變、變換情緒的效果。
這一類歌曲的調性和一般Siguiriya不同,會有幾句轉到大調,或整段都是大調,
這邊要介紹的 cambio de Manuel Molina 則屬於前者。

為什麼特別說這段 cambio de Manuel Molina 辨識度很高?
我個人覺得,Siguiriya的歌曲旋律大多是很平的,通常速度也很緩慢,
而歌手就在這很平的旋律裡,運用字句發音長短,與運腔技巧去發揮歌曲,
所以聽起來像是一個很複雜的歌,但拿掉那些轉音,旋律骨幹是很單純的。
我自己就曾經在練成了歌詞不同的兩段歌之後,才發現,
這兩段歌的旋律其實根本就完全一樣!(在練成之前,這兩段歌都聽過幾十遍了)
 --> 聽起來真是蠢得不可思議,但真的發生啦!
但是這段cambio de Manuel Molina的旋律,卻是讓人很容易記得的。
據說,這種cambio de 什麼的歌曲,通常都會有比較明顯的旋律線。

"macho" 一字,是"雄性"、"雄壯"的意思。
Flamenco 中說的 "macho" 比較是偏向舞蹈或音樂結構的用字,
(而cambio是比較偏向音樂性的用字)
這裡指的是Siguiriya的收尾,常會進的一段比較強烈的歌,
其中 cambio de Manuel Molina 是段很常被當作 macho 的歌。
此外,macho這個字也看過被用在指Guajira曲式的Bulerias結尾,
和Garrotin曲式結尾前的段落等等,不是專用在 Siguiriya曲式。

這段歌,最初是台灣佛哥界歌手大前輩陳志民(註2)老師介紹給我、教我唱的。
我覺得這是一段很令人著迷的旋律,既鮮明卻又不可捉摸。
這段歌曲的詮釋非常的有彈性,尤其是在不配舞的時候,
純演唱時的節奏可以說是近乎libre (自由拍),
但在配舞的時候,會比較需要把唱法固定,
讓舞者可以做一些編排、放remate之類的;
要在清楚、快速而工整的節奏下唱出激烈又自由的感覺,
一邊唱出不工整又夠好聽的轉音,一邊要清楚知道拍子的位置,
我覺得是最困難的。

為了要搞清楚這段歌是怎麼一回事,我找了很多不同的版本來聽,
越聽真是覺得各種千奇百怪的唱法都有呀...
以下是我蒐集到的版本,
我把出現了 cambio de Manuel Molina這段歌的秒數標在最前面

 (3:10~ end)
下面是 Luís de Córdoba (1950~) 唱的Siguiriyas,
滿傳統的唱法,非常棒。
cante- Luís de Córdoba, guitarra- Ramón de Algeciras



(7:41~ end)
這是Jerez出身的女歌手Dolores唱的Siguiriyas (雖是黑白影片但其實是2009年的啦),
相當的吉普賽Puro的唱腔,她嘶啞的嗓音我很喜歡,覺得有種很純粹的情感在歌聲裡。
http://www.youtube.com/watch?v=xWmB1PF9gMQ
 
   


(12:48~13:59)
接下來是我超喜歡的歌手Montse Cortés !
伴奏的吉他手是Paco Heredia,他的伴奏手法與falseta滿都滿特別,
很有個人風格,不傳統,很好聽,伴這段歌時下的和弦也與一般常用的不太一樣,
(話說和弦又是個我不懂的東西... 我只聽得出彷彿約略不同,說不出個所以然來  囧)
http://www.youtube.com/watch?v=W4kFuGLGBec
 



(4:38~ end)
下面是在國內佛哥圈知名度很高的歌手 Estrella Morente (註3),
滿花俏的唱法,剛好手邊有這段macho的歌詞,也一併貼在這:
Y de noche no duermo,De dia tampoco
Pensando en mi compañero, yo me vuelvo loca




(14:30~ end)
既然貼了 Estrella的,偉大的歌手、她的老爸 Enrique Morente 的版本也要來一下,
這首曲子"Guern-Irak" 是收錄在他的紀錄片 "Morente" 中,
(這是有一些故事的,以後有機會再介紹)
曲中的這段cambio de Manuel Molina 是一個超級怪異前衛的版本,我很喜歡,
歌詞一樣是本篇首的這段歌詞。
http://www.youtube.com/watch?v=05kjaWpYz9M 




(4:45~ end)
這是 Sevilla 出身的新秀歌手Rocío Márque所唱,氣好長阿 ...
吉他伴奏這段 cambio 的手法是 a compás (有對拍) 的,與伴舞比較接近
(像前面Luís de Córdoba、Dolores、Estrella 的則都是較為 libre)
http://www.youtube.com/watch?v=c5pOuU3Qd0M




(12:18~ end)
來看個有跳舞的,這組Siguiriya的編舞與音樂設計,
結構單純、鋪陳清楚、力道足夠,滿不錯的。
http://www.youtube.com/watch?v=dE1Vp-m5qPQ
baile: Cristina Tovar - cante - Juan Ramirez - guitarra - y Manuel Gonzalez - palmas



更多,下面這些都是,附上連結與秒數:

(6:05)  Miguel Garrido
http://www.youtube.com/watch?v=a1Rwa5kHNyI
(1:40)  Mariángeles Martínez
http://www.youtube.com/watch?v=xH-agP2dZv8
(2:25)  Samuel Serrano y Paco Cepero
http://www.youtube.com/watch?v=QHDgqUmk7vE&sns=fb
(4:50)  Diego Clavel
http://www.youtube.com/watch?v=Pj2ldscwwxw
(0:55)  La Serrana (Paco la Luz 的女兒), 標題寫cambio de Paco Luz, 但聽來是同一段
http://www.youtube.com/watch?v=3guFR7qb4_k
(11:25)  舞者Pepa Molina 有來過台灣, 歌手是 Ismael de la Rosa, Alfredo Tejada
http://www.youtube.com/watch?v=FY1gcaYO6Ww

聽完了這一堆之後,我覺得我該練點別的 macho 了 ...


最後,還是放一下我唱的 XD 錄這音時還是唱得頗生澀。
這是在賽米亞副團長柯乃馨老師今年夏天開的 Siguiriyas 現場伴奏舞蹈班,
我們為上課學生所錄的練習音樂,我把其中 cambio de Manuel Molina 的部分剪出來。
吉他手為李思懋(Calixto)老師!能讓 Calixto老師伴奏真的是一件很幸福的事呀 ~
https://soundcloud.com/poyin/siguiriya-cambio-de-manuel

 


註1. 同一個旋律,有不同的歌詞是很普遍的,請參考我在Soleá一文中解釋過的曲式概念。

註2. 陳志民老師是迷火佛拉明哥舞團的歌手,並常與國內許多優秀的舞者、樂手合作,有
        百餘場的現場演出經驗,更多志民老師的介紹請看此康健雜誌的專文

註3. Estrella Morente 在導演阿莫多瓦(Pedro Almodovar)的電影"玩美女人(Volver)"中,以
        佛朗明哥的Bulerias節奏,重新翻唱了阿根廷探戈經典名曲 Volver 而聲名大噪。劇中
        潘妮洛普克魯茲(Penelope Cruz)角色所唱曲子的其實即是由 Estrella Morente所唱。
        Estrella Morente 的唱腔相對於傳統的 Flamenco Cante (歌曲) 唱腔,是較為美聲、明
        亮的,容易入耳,滿適合開始入門 Cante 者聽。她的轉音使用的音階的也很特別,我
        覺得容易聯想到阿拉伯世界音樂,我很喜歡。


 參考資料: 
 http://es.wikipedia.org/wiki/Seguiriya
 http://en.wikipedia.org/wiki/Siguiriyas
 感謝李思懋老師提供資料與音樂

1 則留言:

  1. 好棒的資料,謝謝柏因 Olga 兩位老師詳細的介紹!

    回覆刪除